Список форумов www.bvvaul.ru www.bvvaul.ru
Cайт выпускников Борисоглебского ВВАУЛ
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Русский язык.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.bvvaul.ru -> Спорт, музыка, литература, искусство...
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ю. Ушаков



Зарегистрирован: 22.12.2006
Сообщения: 3788
Откуда: г. Киев. 1976 год выпуска

СообщениеДобавлено: Вс Июн 30, 2013 10:06    Заголовок сообщения: Русский язык. Ответить с цитатой

Как могли заметить старожилы училищного форума, я всегда выступал за чистоту русского языка. Хотелось бы сказать - боролся - но это будет преувеличением: борьба предполагает бóльшие усилия, напор, последовательность и постоянство. Я же лишь эпизодически оставлял на разных ветках отдельные сообщения на эту тему.
Для развития открытой темы перенесу сюда из "Курилки" одно из тех, которые я разместил ранее, а также последующие за ним ответы (кто уже читал - перешагните):

...С возрастом у каждого появляется копилка, в которую кропотливо складываются личные наблюдения, суждения, выводы. Содержание этой копилки и формирует собственный опыт. Подобной копилкой обзавёлся и я. Надеюсь, что моим суждениям-рассуждениям ещё далеко до маразма...

Ранее несколько раз встречал в Интернете подобные обсуждения, но сам не встревал, а оно всё копилось-копилось, накопилось и закипело...

Каждый из нас в повседневной жизни сталкивается с огромным количеством раздражителей. Это может быть запах перегара утром в лифте, нечищеные ботинки стоящего напротив, припаркованный на газоне автомобиль, громкая шансон-музыка из ларька возле метро, брошенный на дорогу из окна проезжающей машины окурок, «модные» штаны с огромной мотнёй на идущей навстречу симпатичной девушке, не пропустивший пешехода автомобиль, матерное слово из уст женщины, очередная брехня из уст известного политика, тупая реклама в телевизоре или на биллборде и... перечислять – не перечислить. Кто-то из нас проходит мимо этих раздражителей, даже не обратив на них внимания, а кому-то пустяковая, на первый взгляд, мелочь, может надолго испортить настроение.

Природа большинства перечисленных мною выше раздражителей – недостаток, культуры, воспитания, образования.
Но существуют такие раздражители, которые исходят и от людей культурных, воспитанных, образованных. Именно на таких раздражителях хочу остановиться. Речь будет идти не о соре на тротуарах, а о соре в речи.
Не знаю кого как, а меня некоторые слова (выражения), употребляемые окружающими, не только раздражают, но, порою, даже бесят.

Здесь я не имею в виду сорные слова и словосочетания, которыми щедро нашпигована речь многих из нас, такие как «это», «в общем» (звучит как «вопщем»), «вот», «ну», «так сказать», «как говорится», «это самое», «блин», не говоря уже про «бля». Эти словечки-паразиты произносятся в процессе разговора, в основном, бессознательно, и употребление их в своей речи другими людьми может быть расценено лишь как дурная привычка (у кого из нас нет дурных привычек...), и раздражения не вызывает.
А вызывают раздражение другие сорные слова, которые, как правило, употребляются в речи сознательно. Мотивы их употребления лично мне не всегда понятны. Когда кто-то их произносит, так и хочется выдать в ответ: «Этими словами ты оскорбляешь мой слух и оскверняешь свои уста». (Случается, и "выдаю").
Больше всего меня раздражает «олбанский» язык. Юноше я его ещё могу простить, но когда слова из этого лексикона доносятся из уст взрослого человека – для меня это первый признак того, что человек глуп. А глупых людей стараюсь обходить стороной.

Сильно раздражает, когда в ответ на приветствие «Добрый день» отвечают «добрый». Ну что, очень трудно завершить фразу, или просто сказать «здравствуйте»?! А в ответе «добрый» лично мне слышится некоторое пренебрежение. И если так отвечают именно мне, я, обычно, «включаю дурачка» и спрашиваю: «Кто добрый?». Помогает: в следующий раз слышу уже другой ответ.

Ещё мне не нравится, когда одно должностное лицо звонит другому должностному лицу, и говорит: «Вас беспокоит такой-то, или компания такая-то». Ну почему «беспокоит»-то??? Вы на работе, тот человек на работе, оба выполняете свои служебные обязанности. Никто никого не беспокоит. Вот если бы Вы обращались к нему в выходной или праздничный день, тогда подобное обращение было бы уместно, а здесь оно выглядит или как неуклюжая попытка казаться вежливым, или как подобострастие. К тому же таким обращением Вы заведомо ставите себя в зависимое от данного человека положение. Правда, это уже из области психологии...

Также раздражает, когда говорят «Скинь мне по факсу» или «сейчас скину по факсу». Почему не сказать «Передай по факсу», «передам по факсу»? И грамотно, и на слух звучит приятнее.

Часто слышу, когда человек вставляет в свою речь выражение «честно говоря». Получается, что всё остальное, о чём он говорил до этого, было сказано не честно…

Не могу спокойно слышать, когда применяют выражение «насыпать» к жидким субстанциям. Например: «Тебе ухи насыпать?». Так и хочется сказать в ответ: «Насыпь себе в карман, а мне налей». Но этого не говорю, боюсь обидеть хорошего человека (ведь в остальном все эти люди, чаще всего, хорошие). И получается как в поговорке: "Я ему это не сказал, но я ему это подумал".
Также меня коробит, когда слышу "Пойду себе кофе наколочу". Правда, последнее, я слышал только в Украине - может это какая-то неизвестная мне местная национальная лингвистическая особенность?...

Режут слух сокращения типа «бутер» вместо бутерброд, «самоль» вместо самолёт, "доки" вместо документы и подобные.

Также не нравится, когда в письменной речи делают абсолютно лишённые смысла сокращения там, где их можно не делать. Здесь классика жанра – слово «район». Ну какой смысл в том, чтобы писать «р-он», сокращая в этом слове всего две буквы?! То же – «м-ор» (майор).

Ещё, что касается писем. В официальных документах (особенно госструктур) имеет место форма заявления, в "шапке" которого нужно указать "кому" и "от кого". Первая строка понятна: Начальнику паспортного стола (то бишь – кому). А вот вторая строка постоянно выбивает меня из колеи: Ушакова Юрия Николаевича... Не от Ушакова Юрия Николаевича, а просто – Ушакова Юрия Николаевича. Куда подевался предлог «от»? Или его не было никогда? Вот если бы в форме было обозначено – «кому», «от кого» - тогда другое дело. Но в чистом виде – просто дебилизм какой-то! И ведь образцы висят на стендах! Лично я принципиально всегда пишу «от Ушакова…». Бывали случаи, когда доходило до ругани, но я стоял на своём до конца.

Ещё не люблю, когда кто-то излишне употребляет в своей речи иностранные слова и «американизмы». Что это: презрение к русской речи или неумение найти в ней нужный аналог, желание быть оригинальным или умственная ограниченность? Эти «чао», «хэллоу», «бай-бай», «респект и уважуха», «мэсседж», «комент», «юзать», ИМХО, «пакс», «комильфо», «окэй», и тому подобное встречаются на каждом шагу. А произнесшего «окэюшки» я вообще готов искусать!
Или вот ещё: «Положи взад»… Когда Расторгуев применил это слово в своей песне про Аляску, шутка была к месту. Но когда слышу эту «шутку» вновь и вновь, меня просто коробит. Невольно вспоминается: «Шутка, повторенная дважды, становится глупостью». А если более чем дважды?..


Допускаю, что в некоторых своих суждениях могу быть субъективным, где-то излишне придирчивым, а может где-то и неправ. С удовольствием выслушаю возражения.

Можете спросить: а какова цель твоего опуса? Отвечу.
По моему наблюдению, не все люди, употребляющие приведённые мною в качестве примера слова-раздражители задумывались о смысле ими произносимого. Услышали где-то, показалось прикольным, ну и повторили. Вот я и надеюсь на то, что кто-то из таких людей прочитает это сообщение и немного задумается. Глядишь, и избавят свою речь хотя бы от некоторых слов-раздражителей. Даже если это сделает один из десяти – я уже буду считать, что не зря потратил время на написание вышеизложенного сочинения...


ГУЛИВЕР писал(а):
Тема современной русской речи актуальна в любой период этой самой «современности». Но, если люди понимают друг друга, используя различные словечки и фразы, выражающие больше эмоции, чем смысл, то это нормально. Проникновение иностранных слов в родной язык – тоже явление исторически оправданное. Особенно в части технической лексики. Другое дело – искривление стержня русской речи, а именно неправильность употребления исконно русских слов. Лично меня раздражает вот такое, например. Телепрограмма «Вести» (в которой я три года работал), девочка-ведущая (с высшим филологическим образованием) произносит: «Сегодня в Шереметьеве… Завтра в Одинцове… Домодедове… Пушкине… Орехово-Зуеве…» и т.д. Сразу переключаю канал. Откуда у нашей современной «интеллигенции» такая рабская психология – говорить так, как говорят «начальники государственной кормушки»? Одно дело, когда они делают то, что велено сверху, но совсем другое – сознательное коверканье родной речи, которой нас учили мамы и учителя. Противно, что вся словесная грязь нагло вливается в уши новых поколений. Пример с «Домодедовами» - лишь песчинка в горах словесного поноса, который льется из уст представителей всех четырех властей. Но раздражение в идеале должно заканчиваться улыбкой, а посему забейте гвоздик в забор, отделяющий ваше сознание от всеобщего хаоса. Повесьте на этот гвоздик все свои внутренние сомнения, страхи и противоречия, а затем идите спокойно гулять по тропинке своей мечты… Там всегда всё здорово.
кондр-75 писал(а):
А ведь ведущая "Вестей" права!
В русском языке правильно говорить - в посёлкЕ Домодедово, или (что тоже правильно) - в ДомодедовЕ.
Равно, как: в городЕ Москва, или в МосквЕ.

А в остальном Гулливер прав.
Меня раздражает, а зачастую доводит до "белого коления" не безграмотность, но хамство, особенно непрекрытое откровенное хамство!
Вот тут, я не могу себя сдерживать...
Ю. Ушаков писал(а):
Саша, я бы не стал утверждать, что ведущая абсолютно права. Здесь имеет место тот случай,, когда допускается двойное толкование. Подобные компромиссные варианты в последнее время встречаются всё чаще. Лично я сторонник классики. Кстати, когда я написал "в Домодедове", текстовый редактор сразу подчеркнул мне это слово красным, так что мы с Илларионом не одиноки в своих убеждениях.
Подробно про "Домодедово": http://domodedovod.ru/other/kak-pravilno-pisat-v-domodedovo-ili-v-domodedove/

Перлы безграмотности - отдельная тема. Это "транвай", "колидор" "двухтысячно" первый год, "ложить", покласть", "писча", "весчи" и т.п. Параллельно следуют слова, в которых делают неправильные ударения: портфель, позвонит, поняла, каталог, добыча, алфавит, и т.п.
Самое плохое в создавшейся ситуации, что безграмотность приобрела такие масштабы, что мы к ней привыкли и перестали обращать на эти вещи внимания. Скажу про себя. Недавно перечитывал Экзюпери, и поймал себя на том, что в книге объёмом почти 900 страниц не встретил НИ ОДНОЙ ошибки или описки. Посмотрел на год издания - 2005: удивился ещё больше. Скорее всего, тираж был выпущен по старым, союзным матрицам.
В дискуссиях мы часто вспоминаем времена Советского Союза, что тогда было хорошо, что плохо. Я далёк от защитников бывшего государственного строя, но справедливости ради должен отметить: к грамотности русской речи тогда относились очень щепетильно. Опечатка в газете - это ЧП, речь телевизионного диктора - образец чистоты, любая книга могла служить приложением к учебнику по русскому языку.
У меня мама была очень строга в этом отношении: не дай Бог допущу в речи какую-то ошибку... Может потому и отношусь к поднятому мной вопросу болезненно, и не могу просто взять, и забить тот гвоздик... Терпимее относиться - согласен, но не обращать внимания не получается
.
komarow писал(а):
Всем доброго времени суток !
Нет парни, меня, как Саня говорит, доводит до "белого каления", когда диктор что-то говорит, и в своей речи что-то сказал не то, или ошибся. Если он извинился перед слушателями (зрителями), то бог с ним (с ней), но когда он (она) начинают смеяться, ойкать, что-то бормотать, то я переключаю канал.
Комаров Николай
.
Иванов Владимир писал(а):
Ю. Ушаков писал(а):
... Вот я и надеюсь, что если кто-то из таких людей прочитает это сообщение и немного задумается. Глядишь, и избавят свою речь хотя бы от некоторых слов-раздражителей. Даже если это сделает один из десяти – я уже буду считать, что не зря потратил время на написание вышеизложенного сочинения.

Юрий Николаевич, один есть- я! Спасибо, что предупредили. Я ведь сознательно искажаю слова и часто говорю на диалекте Горбачёва-Ельцина-Черномырдина-и т.д., использую смесь хохлобело-русского и других языков, меняю буквы местами и ударения в словах. Причём делаю это искренне! Сначала меня и самого бесила бездарная речь собеседников, комментировал которую словами одного персонажа из программы "Куклы":" Кругом одно жлобьё, кроме зеркала обратиться не к кому!"Но потом пришел к выводу, что если собеседника корректно передразнивать, то он сам начинает задумываться, что говорит не правильно. А уж в напряженной офисной и строительной деятельности, где полно формализма и бюрократии, "растопить" сердце коллег по несчастью можно только выйдя за рамки общепринятого (в цивилизованном смысле...). Так что я вроде и согласен с Юрием Николаевичем, но в терапии предпочитаю:"выбивать клин клином...". А когда захожу на наш сайт, прям становлюсь ершистым курсантом, которого тянет на разные эксперименты... Правда, пока сильно никто не обижался! Постараюсь в дальнейшем учитывать пожелания старших товарищей и быть более корректным в выражениях (хотя некоторый компьютерный слэнг мне по душе...). В знак "исправления" сегодня заменил в своём недавнем сообщении слово "респект" на "благодарю"!

Ну и, как говорится, анекдот на тему! (Ну не могу я без этого):

- Чем отличается докумЕнт от докУмента?
- ДокумЕнт носят в протфЕле, а докУмент в пОртфеле...

- А чем отличается протфЕль от пОртфеля?
- ПортфЕль покупают в магазИне, а пОртфель в магАзине...
FAU-75 писал(а):
Всем привет!
Хорошую тему затронул Юрий Ушаков.
Немного добавлю от себя.

Одно дело наш авиационный юмор, где всегда давали волю поиграть словцом!
Второе - наша обычная речь, в которую вложено воспитание, образование (грамотность), опыт!
Третье -наше отношение к своему родному языку и попыткам его засорения!

Каждый делает выводы сам, и здесь есть только две стороны:

Все ведут себя так (в т.ч. говорят), как им позволяет совесть и окружение!

Значит, если плохо говоришь ты - в ответе твоя совесть. Если плохо говорят другие - то ты окружение, и твое право согласиться (стерпеть) или нет!
Иванов Владимир писал(а):
Согласен с Александром Фаустовым. Говорят же, что:"Человек плох не на столько он плох, а на сколько ему позволяют быть плохим". И это касается не только культуры речи. На производстве, в быту, на дороге и т.д., видим сплошные нарушения правил, тенологий, техники безопасности. Кто-то больше нарушает, кто-то меньше. Встречаются люди, которые действуют во всём корректно. Именно при общении с ними понимаешь степень своей испорченности. Но другого народа у нас нет. Приходится терпеть тех с кем общаешся, работаешь, учишься... При этом родственников надо терпеть на порядок больше!
Методы борьбы за культуру во всём, у каждого свои. Главнное здесь, чтобы шёл процесс исправления, а не усиливалась взаимная неприязнь. Бывают и безнадёжные случаи, описанные в древнеиндийской мудрости:
"Поить змею молоком- только копить в ней яд. Давать советы глупцу- только злить его!"

А вот бывают и простые случаи, ну совсем простые (в школе):

- Осень наступила, птицы улЯтели... (читает стих ученик).
- Вовочка, ну почему же "улЯтели"-то???!!! (возмущенно перебивает учитель).
- КлЯвать нечего, вот и улЯтели! (гордо объясняет Вовочка...).
Ю. Ушаков писал(а):
Иванов Владимир писал(а):
...Приходится терпеть тех с кем общаешся, работаешь, учишься... При этом родственников надо терпеть на порядок больше!
Методы борьбы за культуру во всём, у каждого свои...
Володя, немного возражу: терпеть - это не совсем правильно: пассивность не принесёт положительных результатов. Бороться - это уже силовое давление, а применение силы может привести к обратному результату. А вот как-то воздействовать, влиять на ситуацию - может так правильно? Пусть не бороться, но и не мириться.
Как воздействовать? Прежде всего - личным примером. По моему глубокому убеждению, начинать нужно, прежде всего, с себя. Сначала привести собственные мысли и чувства в порядок, потом сделать так, чтобы с этим порядком не расходились собственные дела и поступки, а потом можно попробовать влиять на других людей. Не мне судить насколько это получается лично у меня, но я стараюсь...
Есть ещё один принцип, который активно проповедую: делайте добро где только можете, и не требуйте ничего взамен. Результаты подобной деятельности вряд ли будут видны зрительно, но они обязательно будут: на благодатной почве добро хорошо размножается.

А мнение древних индийцев про глупцов поддерживаю, и вообще стараюсь дураков обходить далеко стороной - это не лечится. Дурака учить - только портить.
Я подразумеваю воздействие (влияние) именно на людей не глупых, которые над некоторыми вопросами просто не задумывались. И основная цель моего воздействия - помочь задуматься, а правильные выводы умный человек сделает сам.

Что же касается чистоты речи. Именно так, Саша: я не имел в виду обычный стеб - сам иногда люблю поиграть со словами. Но только иногда, и в кругу людей, которые прекрасно понимают, что это не более чем игра. Я выступаю против безграмотности, с которой мириться нельзя, а многие из нас (речь не о присутствующих) примирились. Зачем нам возврат в те времена, когда слово "интеллигент" было ругательным? А тенденция к возврату есть: встречал людей, которые кичатся своей безграмотностью
.
Иванов Владимир писал(а):
Согласен с Юрием Николаевичем. Особенно в разделе "делайте добро...". У меня же вся борьба за чистоту речи, раньше заканчивалась шопегауэрской мыслью: "На дереве молчания растёт его плод- мир!". Не у каждого может получиться по-серьёзному рассказать как правильно. Так не каждый лётчик сможет стать хорошим инструктором. Обратить внимание собеседника, на предмет неправильного произношения, у меня немного получалось только с юмором, методом мягкого передразнивания. Шутка лучше усваивается, чем поучение. Не зря же: "Юмор- это улыбающаяся мудрость!" А начинаешь часто поправлять собеседника- получаешь обратный результат, про который древнеиндийская мудрость гласит: "Вся великая сила осла проявляется только тогда, когда он начинает упираться!". Впрочем, осёл- это далеко не глупец, просто он упрямый. Тут особый такт нужен... Ну как тут не вспомнить! (Правда чуть не по теме...):

- Фамилия Ваша?
- Ослов.
- Инициалы?
- ИА!
Фомичев А.П. писал(а):
С тоской смотрю на нынешнее поколение. Так что, Юрий Николаевич, не удивлюсь, если завтра официально разрЕшат лОжить.

Цитата:
Москва, 21 ноября – АиФ-Москва. Институт русского языка РАН выпустил новый орфоэпический словарь, работа над которым продолжалась последние 15 лет, Новый словарь "разрешает" говорить "договОр" (правильное произношение), так "дОговор" (допустимое произношение). В качестве равноправных вариантов в словаре указаны "МаркЕтинг" и "мАркетинг". Правильно говорить "ракУшка", отмечают авторы словаря, но допускают произношение "рАкушка". Также словарь объясняет как правильно произносить слово "феномен": если речь о научном термине, то он "фенОмен", а если просто о чем-то необычном, то он "феномЕн". По словам заместителя директора института Марии Каленчук, все глаголы на -ить пережили перенос ударения с окончания на основу, поэтому в новом словаре вариант «вклЮчит» указан в качестве допустимого. Она напомнила, что раньше нормой было говорить «варИшь» и «солИшь», но сейчас эти варианты никто не употребляет. По её мнению, глагол «звОнит» также находится на этом пути.
Иванов Владимир писал(а):
Ю. Ушаков писал(а):
... По моему глубокому убеждению, начинать нужно, прежде всего, с себя. Сначала привести собственные мысли и чувства в порядок, потом сделать так, чтобы с этим порядком не расходились собственные дела и поступки, а потом можно попробовать влиять на других людей. Не мне судить насколько это получается лично у меня, но я стараюсь...

Хотел бы поддержать эту мысль. Нашел её продолжение в стихах,
а точнее в песне Булата Окуджавы:


Осудите сначала себя самого,
Научитесь исскуству такому,
А уж после судите врага своего
И соседа по шару земному.

Научитесь сначала себе самому
Не прощать ни единой промашки,
А уж после кричите врагу своему,
Что он враг и грехи его тяжки.

Не в другом, а в себе побеждайте врага,
А когда преуспеете в этом,
Не придётся уж больше валять дурака,
Вот и станете вы человеком!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Ю. Ушаков



Зарегистрирован: 22.12.2006
Сообщения: 3788
Откуда: г. Киев. 1976 год выпуска

СообщениеДобавлено: Вс Июн 30, 2013 10:09    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Продолжаю.
Открыть отдельную тему, где своё мнение могут высказывать единомышленники - любители и сторонники грамотного русского языка и русской речи, я решил после того, как Валера Пономарёв прислал мне ссылку на одну из передач цикла "Тайна русского слова. Заметки нерусского человека". У меня давно "висела" открытой страница по этой ссылке, но посмотрел ролик только сегодня под влиянием лирического настроения (на меня иногда накатывает...). Автор и ведущий передачи - Ирзабеков Василий Давыдович (великолепное сочетание фамилии, имени и отчества, не правда ли?), азербайджанец по национальности, принявший христианство.
Посмотрел передачу с огромным удовольствием. Для себя решил, что посмотрю все передачи этого цикла.
Надеюсь, что мои чувства разделят пусть не многие, но хоть часть из вас: http://www.youtube.com/watch?v=yt0qcuokrns&feature=player_detailpage
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Мистер
Модератор


Зарегистрирован: 13.12.2006
Сообщения: 2023
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Пн Окт 21, 2013 14:33    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спамеры, как черви лезут в нашу сеть)
_________________
Удачи - Михайлов Дмитрий, 1989 г.в.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
root
Site Admin


Зарегистрирован: 12.12.2006
Сообщения: 3530
Откуда: bvvaul-76

СообщениеДобавлено: Вт Окт 22, 2013 03:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да уж... Хорошо, что есть, кому их давить. А ведь процесс регистрации на сайте требует определённых затрат по времени. Стал бы я это делать, зная, что через короткое время меня всё равно "вычистят"...
Правда, иногда от СПАМеров бывает и польза. Вот как сейчас, например: тему полезную "приподняли"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
В. Пономарев



Зарегистрирован: 31.08.2007
Сообщения: 797

СообщениеДобавлено: Пт Янв 31, 2014 18:55    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

http://www.nakanune.ru/comments/articles/8501 - Единство Украины с остальной Россией: языковые свидетельства

Общность Украины со всей остальной Россией не нужно выдумывать. Нужно просто обратиться к нашему языку, верно хранящему свидетельства нашего единства.
Начнем с самого названия "Украина". Чтобы избежать обвинений в "имперских амбициях", откроем современный украинский этимологический словарь. И мы прочитаем следующее: укрáїна - край, окраина, околица, окраинная местность; українець – человек, живущий на окраине; українник – приграничный житель, и т.д. Значит, Украина происходит от слова "окраина", означающего окраинные земли. Но чего?
Для этого вспомним, что первое упоминание Украины относится к Ипатьевской летописи 1187 г. под именем Оукраина, обозначая Переяславское княжество, граничащее с половецкими землями. К тому времени эти земли стали по отношению ко всей остальной Руси южной окраиной. Это очень важно. Украина означает окраину – Окраину Руси. Старославянская буква "оу", читаемая как "УК", дает разгадку того, что Окраина становится Украйной. Использование "у" могло войти в обиход по двум причинам: от словосочетания "у края", означающего пограничные земли по краям Русской земли, т.е. на окраине; в связи с тем, что окраинные земли укрывали Русь от набегов степняков. Укрáинных земель на Руси было множество. Например, упоминается о походах "в Сибирь и Астрахань и в иные дальние украинные городы" (Полн. cобр. законов Российской Империи, 1830 г.), а Петр I в 1723 г. пишет об "украинных служилых людях со Слободской Украины".
То, что Украина означает окраину Руси, доказывается словосочетанием Малая Русь. Оно впервые появляется в начале XIV века в византийских хрониках и утверждается к XVII веку в результате осознания как своеобразия проживающего на этих землях населения, так и исторической связи с Русью Великой. А ведь были еще Белая Русь (сохранившая свое название до сих пор), Черная Русь (русские земли под властью Великого княжества Литовского и Речи Посполитой), Червонная Русь (нынешняя Галиция). Беды современной Украины во многом объясняются именно тем, что потерян русский корень в самом названии.
Однако жители Малой Руси никогда не называли себя малорусами. Но не по той причине, что они были "украинцами", а потому, что были просто русскими. Малорусы существовали лишь в академической среде для нужд внутрирусской классификации. Но Малая Русь – это почетное название, отдающее дань уважения землям, стоявшим у истоков русской государственности. Существует же Малая Польша (польск. Małopolska) – одна из областей Речи Посполитой, в которую входило, между прочим, Русское воеводство (так называлась Галиция вплоть до начала ХХ в. даже в составе Австро-Венгрии). То есть эти земли имеют русский корень, но они несколько обособились, и на них стала претендовать Польша. В ней-то и возникло нынешнее название Малой Руси как Украины. Ведь для поляков она действительно была Украиной, означая окраину, но по-польски. Дело в том, что УкраИна – это польское произношение Малой Руси, т.к. в польском языке ударение ставится на предпоследний слог. А по-русски - Украйна.
Доказательство этого очень простое.
Первый довод. В быту нами до их пор используются слова "укрáинец", "укрáинский". И это неслучайно. Душа народа хранит в себе эту тайну – Украина есть Окраина Руси.
Второй довод – произношение на европейских языках слова "Украина". "Юкрэйн" — по-английски (Ukraine), "Юкрэн" — по-французски (Ukraine), "Укранья" — по-испански (Uсrania) и по-португальски (Uсrânia), "Украйне" — по-немецки (Ukraine), "Украйна" — по-итальянски (Uсraina). Ударение везде падает на "а" (конечно, с учетом произношения). Возражать на этот счет можно угодно, но самое правдоподобное объяснение такое: когда это слово входило в оборот, европейцы еще не знали, какие страсти оно вызовет в будущем, и потому стали произносить его так же, как и слышали. Значит, сами европейские языки по сей день называют эту землю Украйной! Украина всегда была Окраиной Руси. Именно так она и воспринималась в Европе.
Теперь перейдем к украинской мове, которую противопоставляют как совершенно отдельный язык русскому языку. Что ж, давайте рассмотрим. Тут и думать нечего. И так все ясно. В том же словаре в соответствующем "гнезде" приводятся русское "молва" и польское "mowa" (устаревшее "mołwa"), старославянское "млъва", восходящее к праславянской форме *mъ(o)va "гомон", *mъ(o)viti "гомонить". Допускается также связь с лат. murmurare "бормотать", pro-mulgare "оглашать", праславянской формой mel-/mol- "молоть" ("молоть языком").
Но самое смешное то, что, согласно словарю, польское "mowa" означает речь (говорение) якобы от украинского "мова". На самом же деле не "mowa" - из украинской мовы, а сама "мова" - это "речь" по-польски. Доказательства? Пожалуйста.
"Язык" по-польски – język. В польском все языки так и называются, но "mowa" относится только к украинской речи, т.к. поляки-то лучше других знают, что "украинская мова" - это малорусская речь (окраинная для них, т.е. украИнская), впитавшая в себя множество полонизмов и ставшая по сути своеобразным наречием, из которого по политическим мотивам уже больше ста лет лепят отдельный язык. Польское выражение "ukraińska mowa" означает речь, бытующую на УкраИне, которая сама является польским произношением русской Украйны.
Конечно, сегодня уже, когда речь идет об "украинском языке" как политическом факте, он называется język ukraiński. Но это политическое словосочетание появилось не так давно. Давайте посмотрим на другие примеры из польского языка.
"O tym nie może być mowy" переводится так: "об этом не может быть и речи" (укр. "про це не може бути мови"). "Czy pan mówisz po polsku?" – "вы говорите по-польски?". "Dar mowy" - дар речи. "Mowność" – красноречие (мовность). "Mownica" – трибуна. Так что везде мова означает не язык, а именно речь. Мóва – от русского "молва", произнесенное на польский манер.
То, что мова – это именно молва, говорение, речь, обосновывается очень просто самой украинской речью. Достаточно открыть словарь: "розмова" обозначает разговорную речь, глагол "домовитися" означает "договориться", "умова" переводится как "условие" (т.е. условиться о чем-либо), "мовлення" – "говорение", "мова про те, що…" - это "речь о том, что…", и т д.
Везде мова означает одно и то же – разговор, говор, живую речь, из чего следует совершенно однозначный вывод: украинская мова – это по происхождению укрáинная молва, живая малорусская народная речь, которая приобрела топонимическое имя украинской. Подчеркиваем: топонимическое имя, т.е. привязанное к территории (Украина – "окраина"). Это с середины XIX века началась пропаганда национального характера топонима "Украина" с целью раскола Руси.
На самом деле из общего старославянского корня вырос как русский язык, так и его особое наречие на территории современной Украины, которое, с одной стороны, так и не стало отдельным языком, но с другой, сохранило для общерусской сокровищницы многие старославянские языковые формы, подзабытые в современном русском языке (впрочем, есть и обратные примеры).
То, что украинская речь неразрывно связана с русским языком, доказывается практически полным совпадением синтаксисов. Ведь что такое синтаксис? Это способы соединения слов в словосочетания и предложения. Это основа языка, его душа. В украинском он практически полностью совпадают с русским! Разница лишь в том, что отдельные синтаксические единицы русского языка отсутствуют в украинском (например, деепричастный оборот), притом что обратных примеров нет. Седьмой же, звательный, падеж украинского языка, на который часто ссылаются, в русском был просто упразднен. Но и сейчас его легко можно найти в дореволюционных текстах, например в каноническом переводе Библии: Отче, Иисусе Христе и т.п. Слово "Боже" есть не что иное, как звательный падеж от "Бог". Он содержится также и в "нулевом окончании" (Вань, Петь, ребят и т.п.).
Хотите убедиться в совпадении русского и украинского синтаксисов - запустите электронный перевод с русского на украинский. Вам останутся лишь небольшие редакционные правки. Попробуйте сделать то же самое, например, с английским – и получится набор бессвязных слов.
Что же касается пунктуации, т.е. системы знаков препинания, то в украинском она абсолютно идентична русскому. Если вам когда-нибудь придется писать что-то по-украински, даже не задумывайтесь над пунктуацией. Смело руководствуйтесь правилами русского языка – и вы не ошибетесь.
Приведенных примеров вполне достаточно, чтобы понять, что русский и украинский – это один язык! Разница лишь в словах или произношении, но и в них большинство корней имеют единое старославянское происхождение.
Ну, и, наконец, приведем простое доказательство того, что население, проживающее на территории современной Украины, всегда воспринимало себя окраиной Руси, а не Польши.
Для этого достаточно вдуматься в смысл слова "полонизация" (укр. "полонизацiя"). В нем скрыта глубокая тайна. Что оно означает?
Во-первых, ополячивание, по аналогии с "европеизация", "украинизация" и т.п. (Польша в старину называлась Полония).
Во-вторых, пленение; по-украински плен – это "полон" и доныне (в русском "полон" считается устаревшим).
В-третьих, пленение – это не только попадание в плен, но и соблазнение (плениться чем-л.). Но соблазнение часто заканчивается подчинением соблазнителю, пленяющему воображение.
Все это одновременно воплощалось испокон веков в Польше. Мудрость наших предков объединила все эти смыслы в одном слове – "полонизация". Вот откуда всегда исходила угроза нашему народу! Вот кто всегда соблазнял юго-западную окраину Руси "европейским цінностями" и к кому мы через то попадали в плен. Полонизация всегда была не просто ополячиванием, а пленением и порабощением. И наш язык бережно хранит для нас сей завет предков – никогда не пленяться заграничными соблазнами, несущими порабощение.
Только в единстве наша сила! Недаром преподобный Лаврентий Черниговский так и написал: "Как нельзя разделить Пресвятую Троицу, Отца и Сына, и Святого Духа, это Един Бог, так нельзя разделить Россию, Украину и Белоруссию. Это вместе Святая Русь. Знайте, помните и не забывайте".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
avial



Зарегистрирован: 02.06.2007
Сообщения: 1059
Откуда: г.Жуковский

СообщениеДобавлено: Сб Фев 01, 2014 06:30    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Любой народ может быть совершенно четко определен двумя вещами — языком его и живой памятью, которая даже при отсутствии письменности отражается в сказках, легендах, песнях и любом ином народном творчестве.
Создание Киевской Руси Олегом описано в древнейшей летописи вполне понятно и доступно даже для самого неразвитого и необразованного человека: здесь нет места для планомерного развития «славянской державы» в поколениях и веках. Таким образом, нужно отбросить либо славянскую теорию, теорию рождения русских в Киеве, либо начальные события древнейшей летописи.
Метод Грушевского очень прост и рассчитан на недалеких людей: сначала походя, как бы между прочим, производится подмена понятий, утверждается без малейших оснований, что Русь есть Украина, а далее описывается история Руси, под которой читатель должен разуметь уже Украину.
Вообще, ложная теория Грушевского может быть разоблачена всего лишь одним вопросом: на каких основаниях было произведено уравнивание понятий Украина и Русь? Оснований фальсификатор не дает.
Певцы «древних украинцев» сильно расширяют Киевскую Русь, которая представляла собой жалкий клочок земли — укрепрайон от Днепра в районе Киева до Сулы на востоке, приблизительно 200 × 200 километров. Даже если включить сюда еще несколько городов на западе вплоть до Галиции, то большой страны все равно не будет. Богато эти земли могли существовать только в составе русской империи — лишь как перевалочный пункт в торговле с греками и передовой военный пост в борьбе с хазарами.
Грушевский не понимал того ныне очевидного факта, что каковы бы ни были предки украинцев, славяне в любом смысле или нет, к нынешним украинцам они не имеют совершенно никакого отношения — ни этнического, ни культурного. От предков украинцам перешли только языковые рефлексы, произношение в чуждом им русском языке, да и те, наверно, частично. Что же касается церковной организации, то она поддерживалась из России.
Представителям галицкой части украинцев не нравится «зависимость» запорожской и таврической части украинцев от «Московии», но представителям запорожской и таврической части украинцев столь же не нравится «зависимость» галичан от «цивилизованных стран», исторически — Польши и Австрии. Разрешить это противоречие в рамках единой и неделимой Украины, не удастся — с ним можно только смириться. Это просто судьба.
http://www.dm-dobrov.ru/history/ukrainians.html


_________________
С уважением,
В.Матасов
_________________________________
Мы слишком редко видимся, чтобы при встрече пить чай.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Ю. Ушаков



Зарегистрирован: 22.12.2006
Сообщения: 3788
Откуда: г. Киев. 1976 год выпуска

СообщениеДобавлено: Вс Апр 06, 2014 18:45    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Свежий номер Интернет-газеты "Борисоглебское братство" посвящён обсуждаемой на этой ветке теме: http://www.bvvaul.ru/news/news/newspaper/paper2014_2/165.php

Перенесено с другой ветки:
В. Пономарев писал(а):
...азербайджанец говорит о русском языке... http://kino.tr200.ru/v.php?id=731766
http://www.youtube.com/watch?v=wBdfYKdCVtY - Как Василий Ирзабеков принял Православие

Святая сила слова. Урок 1 http://www.youtube.com/watch?v=4o1uk8kXZ1A

О сквернословии и ругательствах. Василий Ирзабеков http://www.youtube.com/watch?v=iV1oi6ajJIc

«Чудо слова». Православный писатель В.Д. Ирзабеков http://www.youtube.com/watch?v=srYrN1UOdck ...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
shkr



Зарегистрирован: 31.10.2014
Сообщения: 1

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 04, 2014 20:00    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сообщение удалено Администратором сайта как не имеющее отношение к данной теме.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ильич-74



Зарегистрирован: 11.03.2010
Сообщения: 416
Откуда: г.Брянск

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 05, 2014 16:31    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

06/04/2014] Русский язык. 5 (21) выпуск газеты "Борисоглебское братство" http://www.bvvaul.ru/news/news/newspaper/paper2014_2/165.php
Борьба с русским языком - Борис Мельц (пельц, жмельц)

Почему в мире насаждается английский язык? Сергей Данилов.
http://www.youtube.com/watch?v=kqAOFWrcONg

Андрей Ивашко. Изучаем древнерусский.
http://www.youtube.com/watch?v=0oHgXbAJ93o#t=31

________________________________
С уважением, Пикатов Владимир.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
Ильич-74



Зарегистрирован: 11.03.2010
Сообщения: 416
Откуда: г.Брянск

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 05, 2014 19:15    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Причины борьбы с русским языком. Или откуда растут рога у Бориса Мельца?

Страшная тайна славян http://www.youtube.com/watch?v=18RKWSfmlk0
Русская азбука против библейских комбинаторов http://www.youtube.com/watch?v=jt-tKVqPJGQ

________________________________
С уважением, Пикатов Владимир.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
В. Пономарев



Зарегистрирован: 31.08.2007
Сообщения: 797

СообщениеДобавлено: Сб Май 23, 2015 20:02    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Одно стихотворение, чтобы выучить все трудные ударения!

Фено́мен звони́т по среда́м,
Приня́в догово́р по года́м,
Он о́тдал экспе́ртам эско́рта
Хода́тайство аэропо́рта.
Как у нашей Марфы
Есть в полоску ша́рфы!
Срубили ель, сорвали щаве́ль.
Долго ели то́рты —
Не налезли шо́рты!
Звони́т звонарь,
Звоня́т в звонок,
Чтоб ты запомнить верно смог.
Ты нам шторы не вози,
Мы повесим жалюзи́.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
В. Пономарев



Зарегистрирован: 31.08.2007
Сообщения: 797

СообщениеДобавлено: Пн Июн 22, 2015 08:53    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Расширяем словарный запас

Прагматичный – практичный (приземленный)
Эпатировать – поражать (ошеломлять, шокировать)
Волонтер – доброволец
Коллизия – столкновение (конфликт)
Суфражистка – феминистка
Кайман – крокодил
Генезис – происхождение (возникновение, зарождение)
Утрировать – преувеличивать
Неглиже – полуодетый
Амбивалентный – двойственный (неоднозначный)
Ортодоксальный – непреклонный (правоверный)
Кредо – мировоззрение
Профан – невежда (дилетант, непрофессионал)
Диффамация – клевета (сплетня)
Раритет – редкость
Жантильный – кокетливый (жеманный)
Интоксикация – отравление
Епитимья – наказание
Моногамия – единобрачие.
Претенциозность – вычурность
Латентный – скрытый
Амбициозный – высокомерный (тщеславный, притязательный, честолюбивый)
Индифферентный – безразличный (равнодушный, нейтральный)
Нотация – нравоучение
Экстравагантный – необычный (вызывающий, оригинальный, своеобразный)
Респектабельный – почтенный (представительный, достойный, солидный)
Меркантильный – расчетливый (корыстный, мелочный)
Репрессия – кара (наказание, насилие)
Легитимный – законный
Корсар – пират
Голкипер – вратарь
Инцидент – происшествие (случай)
Превентивный – предупреждающий
Тактильный – осязательный
Апогей – высшая точка (кульминация, предел)
Скрупулёзный – дотошный (педантичный)
Харизма – неординарность (обаятельность, притягательность)
Почетник – поклонник, ухаживающий за девушкой (почитатель)
Басурман – иноземец и иноверец
Аберрация – отклонение от истины, заблуждение (искажение)
Пердимонокль – полная ерунда, черт знает что
Трансцендентный – непознаваемый (иррациональный, непостижимый)
Остракизм – изгнание (травля)
Паритет – равенство (равнозначность, равноценность, равноправие)
Апробировать – испытывать
Абитуриент – тот, кто претендует на поступление в учебное заведение
Инвариантный – однозначный
Клеврет – приспешник (пособник, сообщник)
Деструктивный – разрушительный
Аннексия – насильственное присоединение
Матримониальный – брачный (супружеский)
Тенденциозный – модный
Проформа – формальность
Апологет – сторонник (приверженец)
Экзальтированный – восторженный (возбужденный, воодушевленный)
Синопсис – обозрение

Часть 2

Пополнение словарного запаса

1. Мимикрия - подражание.
2. Колумелла - пространство между ноздрями.
3. Фраппировать – неприятно удивлять.
4. Фриссон - озноб во время прослушивания музыки, которая Вам нравится.
5. Кураж – непринужденно-развязное поведение, наигранная смелость.
6. Моногамия - умение любить одного единственного человека всю жизнь.
7. Филофония – коллекционирование звукозаписей.
8. Кредо - мировозрение, убеждения.
9. Дефилировать - торжественно проходить, шествовать.
10. Сантименты - чувства; проявление излишней чувствительности в словах, поступках.
11. Превенция - предупреждение, предохранение, предотвращение.
12. Логорея - пустословие, болтовня; длинные бессмысленные речи, произносимые ораторами.
13. Синопсис - изложение некой темы в сильно сжатом и обобщенном виде.
14. Медиатор - третье нейтральное, независимое лицо (посредник, примиритель), помогающее сторонам разрешить имеющийся конфликт, спор.
15. Альтруизм - бескорыстная забота и действия, которые человек совершает во благо других, не думая о себе.
16. Импонировать – производить положительное впечатление, внушать уважение, нравиться.
17. Кипер - кожаная петля на ремне, которая держит свободный кончик застегнутого ремня.
18. Фатализм - представление о неизбежности всего происходящего в природе и в жизни человека, исключающее случайность и свободу.
19. Лабильность - способность изменяться, неустойчивость, подвижность физического или эмоциального состояния человека.
20. Хоспис - медицинское учреждение, в котором неизлечимо больные люди получают необходимую помощь и уход.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
овас



Зарегистрирован: 02.09.2018
Сообщения: 26

СообщениеДобавлено: Пн Окт 07, 2019 17:33    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Александр Куприн на чистейшем русском:
Я люблю их общество. Постоянный риск, ежедневная возможность разбиться, искалечиться, умереть, любимый и опасный труд на свежем воздухе, вечная напряженность внимания, недоступные большинству людей ощущения страшной высоты, глубина и упоительной легкости дыхание, собственная невесомость и чудовищная быстрота – все это как бы выжигает, вытравляет из души настоящего летчика обычные низменные чувства: зависть, скупость, трусость, мелочность, сварливость, хвастовство, ложь – и в ней остается чистое золото. Беседа летчиков всегда жива, непринужденна и увлекательна, разговор – редко о себе, никогда о своих личных подвигах. Нет и тени презрения к низшему роду оружия, как раньше это было в кавалерии, в гвардии и во флоте, хотя перевод в «земную» армию страшит летчика в сотни раз более, чем смерть. Нет насмешки по отношению к слабому, к неспособному, к неудачнику. Наивысшее развитие чувства товарищества. Умилительная преданность ученика учителю. И как прекрасна в этих сверхъестественных людях-птицах, дерзко попирающих всемирные законы самосохранения и земного тяготения, как живописна в них беспечная и благородная, страстная и веселая, какая-то солнечная и воздушная любовь к жизни!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.bvvaul.ru -> Спорт, музыка, литература, искусство... Часовой пояс: GMT
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB